26 Mart 2016 Cumartesi

Veba Albert Camus

Önce biraz sohbet edelim. Allah'ım ne oluyor bana bilmiyorum. Bir kitabı 1 hafta boyunca ancak okuyabildim. Bu arda bloguma yeni şeyler eklendi. Sağ olsun yine Merve yardıma koştu. İlki Sosyal Medya butonları, ikincisi ise İlginizi çekebilir eklentisi. Sosyal medya hesaplarıma bekliyorum. Bu arada Hayırlı Cumalar, Hafta sonunuz güzel geçsin.  Sanırım uzun bir süre yazamayacağım.(Sadece altı gün) Size yorum yaparak unutulmam inşallah.

Yeter artık. Kitabımı anlatayım ben size:


Künye

Kitabın Adı: Veba
Kitabın Orijinal Adı:La Peste
Kitabın Yazarı: Albert Canus
Çeviri: Nedret Tanyolaç Öztokat
19. Basım Nisan 2013



  Bu kitaba başlarken büyük umutlar ile başlamıştım. Üzerinde yazan "1957 Nobel Edebiyat Ödülü " ibaresine aldanmıştım. Ama 1 haftada zorlaya zorlaya bitirdim. Ne yapayım benim huyum bu mutlaka kitabı bitirmem lazım sevmesem de, akıcı bulmasam da başlanılan kitap mutlaka bitirilmeli kanımca. İnternette araştırınca gördüm ki çeviriyi yapan Sayın Nedret Tanyolaç Öztokat'ın dili kitabı okumayı zorlaştırmış. Cümleler bana karman çorman geldi. Belkide kitabı tamamen anlayabilmem için bir iki yıl daha beklemem gerek. 
   Kısaca Hikayesinden bahsedecek olursam, Fransa Sömürgesi olan Cezayir'in Oran şehrinde Veba salgını ortaya çıkar. İnsanlar'ın ölümle mücadelesi dramatize edilerek anlatılmış. Veba'dan bir kurtuluş yolu yoktur. Ya hastalık seni öldürecek yahut vebayı engellemek isteyenler her şeyinizi yakıp yıkacaktır. 
  Bu roman sayesinde bir hastalığın ne kadar kötü bir hastalık olduğunu Öğrendim. Buyurun vurdan okuyun Veba'yı.     
  Kitaplarla ilgili çıkarım yapmaya bayılıyorum. Gerçek hayatla ilişkilendirmeyi seviyorum. Ama bu sefer tam olarak ilişkilendiremedim. Fikir kendime ait değil ama sizlerle yinede paylaşmak istiyorum:

 "Kitapta yapılan analojilerin en önemlisi tüm Avrupa'ya adeta kara bir veba gibi yayılan Naziler'in Fransa'yı işgalidir. Fransa'nın İkinci Dünya Savaşı sırasında uğradığı Alman işgali ve Fransa'da işgale karşı oluşan Direniş (Résistance) hareketi romanda vebaya karşı alınan önlemler ile özdeşleştirilir. Kitabın sonuna kadar anlatıcının kimliği bilinmez."

Alıntılar:

İnsanın umutsuzluğa alışması, umutsuzluktan da beterdir.

İnsanlar yalnız felaketi yaşarken gerçeğe kendilerini kaptırırlar; yani susarlar.

"Sana bütün bunları kim öğretti, Doktor?" Yanıt anında geldi. "Acı çekmek."

Dünyada her kötülük, hemen daima bilgisizlikten gelir, bilgiye dayanmayan iyi niyet de kötülük kadar zararlı olabilir.

''Bir öğretmen iki kere ikinin dört ettiğini öğretiyor diye tebrik edilmez. Belki bu mesleği seçti diye tebrik edilir. (...) Ancak tarihte öyle bir an olmuştur ki iki kere ikinin dört ettiğini söylemeye cüret edenler ölümle cezalandırılmıştır.''

Tek başına mutlu olmakta utanılacak bir yan vardır.

Bir kez göz yumuldu mu, vazgeçmek için bir neden kalmaz.

Gerekince, 'fakat' ile 've' kelimelerinden birini seçmek o kadar zor değildir, 've' ile 'sonra' kelimelerinden birini tercih etmek daha zor. 'Sonra' ile 'ardından' kelimelerinde ise güçlük daha da artar. Fakat muhakkak ki, en zor olanı, 've'yi yerinde kullanıp kullanmamak gerektiğini bilebilmekte.

"Soru: Zamanını yitirmemek için ne yapmalı?
Yanıt: Onu alabildiğine duyumsamak.
Yöntem: Bir dişçinin bekleme odasında rahatsız bir koltukta gün geçirmek, pazar öğleden sonrasını balkonda yaşamak, anlamadığımız bir dilde konferanslar dinlemek, ayakta yolculuk etmek için en uygun olmayan ve en uzun demir yolu güzergahı seçmek, tiyatro gişesi önünde kuyruğa girmek ve bilet almamak."

32 yorum:

  1. Yıllar önce kütüphaneden alıp okumuştum. Fena gelmemişti o zamanlar ama şimdi okusam sıkılırım herhalde. Benim okuduğum başka bir yayıneviydi sanırım.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Bani sıktı bunalttı ve kararttı maalesef. Belki o yayın evini denemeliyim.

      Sil
  2. Nice kitaplar okuruz. Bakarız ki o kadar güzel cümleler kuruyordur ki onu beğeniriz. Fakat aynı tqkitahta bizim inancımızla çelişen bir cümle ise söylediği doğru ve güzel sözleri bir anda kirletiverir. Hakikati kavrayış ancak onun kucağına düştüğümüzde idrak ederiz. İslam fikriyatını özümsememiş, yani hayatına da geçirememiş nice düşünürlerin söyledikleri bazen boş bir ifadeye dönüşüverir.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Evet bazen benim nazarımda bu gerçekleşiyor. Okuduğum kitapları ince eleyip sık dokuyarak okuyorum. Ama bazen almıyor içim. Yorumunuz için teşekkür ederim:)

      Sil
  3. Merhabalar.
    İlginç bir kitapmış, ama çeviri de çok önemlidir. Ben de bir hikaye kitabı almıştım, ama çevirisi yüzünden hiç bir hikayeyi tam manasıyla okuyamadım. Acaba kitap gerçekten çok güzel bir kitaptı da bozuk çevirisi yüzünden mi kitabı zor bitirdiniz?
    Okunan kitaplarla ilgili yapılan tanıtım, eleştiri ve paylaşımları çok seviyorum.
    Selam ve dualarımla.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Teşekkür ederim. Ben biraz çeviriye bağlıyorum geç bitirmemi, Teşekkür ederim.

      Sil
  4. Beğenmedim, dili çok ağırdı falan demişsin. İçimde çok bir merak uyandırmadı açıkcası :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Evet bu sefer insanlara ömerak uyandıramadım. İnşallah başka kitapları güzelce uyandırırm şu merak hissini. Ama bunlar benim görüşüm. :)

      Sil
  5. evet bu sıkıcı ama bak camus yabancı var o da iyi. önemli yazar yaaa. bir de, derslerinde kolaylıklar, vize haftası herhaldee. bir de myna var biliyo musuun o da felsefe öğrencisi blogçuuu :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Çok teşekkür ederim. Myna'yı bilmiyorum. Yabancıda listemde fırsatım olursa okuyacağım. İnşallah. Vize dönemi değil ama hazırlıkta olduğum için her hafta bir sınav oluyor.

      Sil
  6. Kitap yorumlama tarzın çok hoş sevgili kardeşim,iyi ki varsın..kendi adıma çok teşekkür ediyorum ..en son yayınlarındaydı sanırım Suç ve ceza ile ilgili yorumların hala aklımda ;)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Teşekkür ederim .Ne diye bilirim ki kardeşim? Akılda kalmasına çok sevindim :)

      Sil
  7. Kitap okumaya başlayınca ilk sayfalarda sarmazsa beni devamını getiremem maalesef.::(

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Keşke benimde öyle bir huyum olsa. Mutlaka bitiriyorum :) Yorumunuz için teşekkür ederim

      Sil
  8. Sayenizde kitap alışkanlıklarımız depreşti:))

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Teşekkür ederim.Blogger sayesinde bende öyle oldum :)

      Sil
  9. ya çok merak ediyodum ben bunuu. Camus'u da severim ama dediğin gibi çeviri kaynaklı olabilir bilemedim :/

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Farklı bir yayinevini deneyebilirsin.Konusu güzel. Çeviri okunmayacak kadar kötü değil. Sadece okumayı zorlaştırıyor :).Yorumun için çok teşekkür ederim

      Sil
  10. şimdi hatırlayamadığım kadar eski zamanlarda okumuştum sanırım :D

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Yorumun için teşekkür ederim.Bazen hangi kitabı ne zaman okuduğumu hatırlamıyorum bende :)

      Sil
  11. Ruh halin uymamıştır ya da çeviri iyi değildir, hepsi olabilir :)) Bu kitabı çok merak ediyorum ama önce Sisifos Söyleni'yi okuyacağım :))

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. :)) Gerçekten de öyle. Bende onu okumayı düşünüyorum

      Sil
  12. Yazarın önce Yabancı kitabını okumayı düşünüyorum, yorumunuzdan sonra bu kitabı uzun bir süre bekletirim :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Sizin tercihiniz. Ben tekrar okuyacağım ama ne zaman bilmiyorum. :).Yorum için teşekkür ederim

      Sil
  13. Sosyal medya butonları güzel olmuş :)) Bende sevsem de sevmesem de bir kitabı bitiriyorum, çeviriyi yapan kişi bence önemli yoksa kitaptan keyif alamıyoruz :(

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Evet ceviri çok önemli.Teşekkür ederim :)

      Sil
  14. okuduğum kitap yeni bitti hemen alınacaklar listeme ekliyorum :)

    YanıtlaSil
  15. okumadım daha elimde sıra bekleyenler de var teşekkürler ,sevgiler.

    YanıtlaSil
  16. hadii kolay gelsin önümüzdeki hafta o zaman :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Teşekkür ederim.:) Sana da iyi haftalar...

      Sil
  17. Başlanılan kitapları ne olursa olsun bitirme hastalığından ben de muzdaribim. Ne kötü bir şey o his ya, bıraksan bırakamıyorsun, okumaya devam etsen sayfalar bitmek bilmez.. Bir okuyucu için en kötü durumlardan birisi yani. Kitaba gelince, henüz yazardan hiçbir kitap okumadım, ama okumak istediğim isimlerden. Veba için benim de büyük beklentilerim vardı ama yorumundan sonra ona göre kendimi hazırlayıp okuyayım en iyisi..

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Evet maalesef. Aslında güzel bir huy. :) Yorum için teşekkürler gözde :)

      Sil

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...