26 Ocak 2016 Salı
Yuva-Marilynne Robinson
Kitabın Adı: Yuva
Kitabın Orjinal Adı: Home
Yazar: Marilynne Robinson
Tercüme: Senem İnan
Baskı: Cantekin Matbaası
1. Baskı
Merhabalar,
Bu kitabı bitirmekte çok zorlandım. Normalde kitaplarla aram iyidir. Beğenmediğim kitap çok azdır ama bu kitabı beğenmedim. Çok eksik buldum. Konu yönünden çok iyi fakat üslup bakımından zayıf buldum. belki çeviri kötü olduğundan da olabilir. bu durumda kitap ne kadar iyi olursa olsun yine de akıcılık kayboluyor. anlamlı sözler vardı ama orjinal sözler yoktu.
İşte yaptığım bir kaç alıntı:
"Sizler sahiplenmekten başka hiçbir şey bilmezsiniz!Size ait olduğunu söyler durursunuz.İmansız babanızdan öğrendiğiniz tek şey bu işte.Benim, benim.benim, O anca insanların üstüne konmayı bilir zaten."
"Fakirler yokluk çekerken yalan yanlış konuşmasını bilir."
"Gerçekleri yaşamadan hakikati bilemezsin.İşte sorun burada başlıyor bence."
"Dua etmek, dürüst olma yolunda en etkili adımdır."
Çok kısa oldu. Uzun uzun yazmak isterdim ama beğenmediğim bir kitap hakkında söyleyecek sözüm ya çoktur ya da az.Bu kitap az.
Beğendiğim yönü var elbette; din ve ideolojiler üstünde durulmuş fakat eksik kalmış.
Bu da böyle kitap tanıtımı ve kitap yorumuydu.
Sevgilerimle....
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
Okunmaması gerekenler listesine aldım ozaman :) Teşekkürler.
YanıtlaSilPeki o zaman :) Ben teşekkür ediyorum.
SilMerhaba,
YanıtlaSilorijinal dilinde okumadım ama ingilizce deyimleri göz önünde bulundurarak akıcı olmamasının sebebi çeviridir diye düşünüyorum. Birebir tercüme edilmiş gibi duruyor ve bu göze batıyor haliyle.
Bence haklısınız. Ingilızce bilgim iyi değil ama kötü bilgi her zaman kendisini belli eder.Yorum için teşekkürler
SilBazı kitaplar gerek kapak tasarımı, gerek arka kapak yazısı ile kendine çekip, okumaya başlayınca ise hayal kırıklığı oluyorlar maalesef...
YanıtlaSilMalesef :( Yorumunuz için teşekkürler :)
Silof aman çeviri kötü olunca kötü yaa.
YanıtlaSilEvet malesef kötü.Kitaplar için öğrenmek istiyorum şu yabancı dili ama çok kötüyüm.
Sil